Салям аълайкум! Когда я шарил по гогулю, по переводу Корана от Э. Кулиева и я наконец то наткнулся на искоемую мной стихам А.С.Пушкина, “Подражания Корану”. Прочитав все стихи, я глубоко убедился что Пушкин был верующим Аллах_у, его Книгу и его Посланнику Мухаммада мир Ему и блогосновения! Потому он и выражается с любовью сурам, аятам Корана, стараясь не меняя смысль спускавщего с небо!
А вопрос можно ли «падавать» аят, суру целиком
в поезии, узбекский муфтият не дал разрещения одному старому
поэту-переводивщему. Сам однажды встретил на киргизском языке Коран в стихах. И
прям скажу что, это уже не Корана. Кто это сделал ему
стоит сделать «тавба», и отказаться от своего «преступления» и собрать свою
«работу» и сжечь до последнего.
И прошлый раз говорили что рабу не дозволяется
клянуться тому, чему он не в праве влодеть. Человек клянется на имя Аллах_а, на
его Книги или как это делал Пророк: “моя душа в Его руках!”.
Девять стихов, пожалуйте, и распростроняйте:
1.Клянусь
четой и нечетой,
Клянусь
мечом и правой битвой,
Клянуся
утренней звездой,
Клянусь вечернею молитвой: